13首与茶干系的极品古诗词,诗中茶,茶中诗,品茶品诗词
13首与茶干系的极品古诗词,诗中茶,茶中诗,品茶品诗词
从前人对茶的喜好中以为中国传统的茶文明。
静下心来,饮一杯茶,读一首诗,读一首诗,品一杯茶。
01《一字至七字诗·茶》
【唐】元稹
茶
香叶,嫩芽。
慕诗客,爱僧家。
碾雕白玉,罗织红纱。
铫煎黄蕊色,碗转曲尘花。
夜后邀陪明月, 晨前独对日出。
洗尽古今世人不倦,将知醉后岂堪夸。
【译文】茶,味香,形美。深受诗客和僧家的倾慕。
白玉雕成的碾用来碾茶,红纱制成的茶罗用来筛分。烹茶前先要在铣中煎成黄蕊色,然后盛在碗中的浮饽沫。
夜深之后与明月作陪饮茶,早上起来单独面临着日出也要饮茶。饮茶可以扫除前人身上的倦怠之感,特别是在醉酒后饮茶后果甚是好。
【正文】碾雕白玉∶茶碾是白玉雕成的。
罗织红纱∶茶筛是红纱制成的。铫(diào)∶煎茶器具。曲尘花∶指茶汤外表的饽沫。
02《山泉煎茶有怀》
【唐】白居易
坐酌冷冷水,看煎瑟瑟尘。
无由持—碗,寄与爱茶人。
【译文】坐着倒一鼎清冷的水,看着正在煎煮的碧色茶粉细末如尘。
手端着一碗茶无需什么来由,只是就这份心情寄予爱茶之人。
【正文】有怀:怀念亲朋至友。冷冷:清冷。瑟瑟:碧色。尘:研磨后的茶粉。
03《萧员外寄新蜀茶》
【唐】白居易
蜀茶寄到但惊新,渭水煎来始觉珍。
满瓯似乳堪持玩,况是春深酒渴人。
【译文】蜀地的茶叶寄到的时分只是惊奇于它的新颖,用渭河水沏茶之后才以为它的宝贵。
杯子里满满的茶叶漂泊原本就值得把玩,何况是我这个暮春时节酒醉口渴的人呢?
【正文】瓯:杯子。况:何况。
04《巽上人以竹间自采新茶见赠酬之以诗》
【唐】柳宗元
芳丛翳湘竹,零露凝清华。
复此雪山客,晨朝掇灵芽。
蒸烟俯石濑,眼前凌丹崖。
圆方丽奇色,圭璧无纤瑕。
呼儿爨金鼎,馀馥延幽遐。
涤虑发真照,还源荡昏邪。
犹同甘露饭,佛事薰毗耶。
咄此蓬瀛侣,无乃贵流霞。
【译文】芬芳的茶树丛掩隐在青葱的湘妃竹林里,叶上那滴滴神露凝结着单纯的光芒。更有这山寺的得道高僧深知茶道,在清早采回了这珍异的细嫩茶芽。
晨雾紧贴着石涧奔湍的山泉蒸腾而上,采茶之处离山崖之顶也不外眼前之差。盛茶的器具有圆有法,色泽绝非寻常,茶叶品格如圭如璧,真是美玉无瑕。
我付托家人用华贵的茶具去煎这忧伤的奇茶,淡淡的余香弥漫到远处的人家。这纯和的茶香让我的灵魂得以过滤,并以天然的本真荡去内心的昏邪。
它好像佛祖如来那甘露寻常的斋饭,一下子熏香了毗耶城和整个天下。这香茶是蓬瀛仙客的友伴,谁不惊叹,恐怕更宝贵于天上神奇的仙酒流霞。
【正文】巽(xùn)上人∶永州龙兴寺僧人重巽。上人,对僧人的尊称。翳(yi)∶掩藏,掩覆。湘竹∶湘妃竹,斑竹。掇(duo)∶拾取,采摘。濑(lai)∶湍急的水流。圭(gui)璧∶古时帝王、诸侯在浩大仪式活动中所执的两种玉器,比如品行优美。爨(cuan窜)∶炊,这儿指煎煮茶水。馀馥(fu)∶留下的香气。涤(di)虑∶过滤心灵。毗(pi)耶∶梵语词,即毗耶离城。咄(duo)∶叹词,犹啧。蓬瀛侣∶仙客的友伴。这里指香茶,好像修行者的友伴,为寺观所常备。
05《故交寄茶》
[唐]李德裕
剑外九华英,缄题下玉京。
开时微月上,碾处乱泉声。
半夜邀僧至,孤吟对竹烹。
碧流霞脚碎,香泛乳花轻。
六腑睡神去,数朝诗思清。
其馀不敢费,留伴念书行。
【译文】友人从剑阁以南地区寄来的茶叫“九华英”,是随着书信一同抵达玉京的。掀开的时分月牙初上,碾茶声听起来似乱泉在耳边跃动。
不忍独享,夜半时分约请僧友一同品赏,切身烹茶,对月吟诗。茶汤青碧,未沉华浮,香气飘溢。看着碧绿的茶叶徐徐地沉到碗底,出现一阵乳花和幽香。
喝到口中便以为容光焕发,饮后诗思就如泉涌发,几天都收不住。剩余的茶饼要愈加爱惜,仅有肘书的时分才舍得取用。
【正文】剑外:剑阁以南的蜀中地区。
缄题:这里指书信。
数朝:几天。馀:剩下的。
06《茶诗》
【唐】郑愚
嫩芽香且灵,吾谓草中英。
夜臼和烟捣,寒炉对雪烹。
惟忧碧粉散,稀有绿花生。
最是堪保重,能令睡思清。
【译文】刚生长出的鲜嫩茶芽,不仅香气超凡,并拥有仙灵之气;我以为此时的茶是万千草木中的奇葩。
刻不容缓的将白天采摘的鲜嫩茶芽,在夜间就制造而成,并抓紧将茶饼碾压成茶粉;挑着灯火,完全掉臂春冷气,取些雪水,将茶末烹煮。
看到茶粉在茶器中煮的时分,我有些担心水也会变成碧绿色;但茶汤沸腾的时分就应是云云,茶粉在沸水中仿佛一朵绿色的花儿一样斑斓。
此茶汤能使困乏欲睡的以为完全散失,是提神醒脑、挣脱疲劳的必选佳失;
【正文】英:精华,事物最精炼的局部。
夜白:指将白天采摘的鲜叶(经蒸煮完毕),连夜用杵与白将其捣碎定型烘焙。
雪烹:用雪水煮茶。
碧粉:碧绿的茶术,将茶饼捣碾成茶粉。
07《六羡歌》
【唐】陆羽
不羡黄金罍,不羡白玉杯。
不羡朝入省,不羡暮入台。
千羡万羡西江水,曾向竟陵城下去。
【译文】这是一首茶圣陆羽的经典茶诗作品,诗意∶不倾慕黄金做的酒器,不倾慕白玉做的羽觞,不倾慕入朝为官,不倾慕爱繁华名利,只倾慕故乡的西江水,流向竟陵城边。
【正文】罍∶音【1éi】,古时一种盛酒的容器。小口,广肩,深腹,圈足,有盖,多用青铜或陶制成。白玉杯∶白玉材质的羽觞。台∶古时中央官厅名,汉代尚书台在宫禁之中。西江水∶水名,陆羽故乡的河流称呼,是指天门县河姜家河到截河口的汉水河段,,长约3里,古称"西江"。竟陵∶古时地名,现为湖北天门。
08《饮茶歌诮崔石使君》
【唐】皎然
越人遗我剡溪茗,采得金牙爨金鼎。
素瓷雪色缥沫香,何似诸仙琼蕊浆。
一饮涤昏寐,情来朗爽满天地。
再饮清我神,忽如飞雨洒轻尘。
三饮便得道,何必苦心破懊恼。
此物狷介世莫知,众人饮酒多自欺。
愁看毕卓瓮间夜,笑向陶潜篱下时。
崔侯啜之意不已,狂歌一曲惊人耳。
孰知茶道全尔真,唯有丹丘得云云。
【译文】越人送给我剡溪名茶,采摘下茶叶的嫩芽,放在茶具里烹煮。白瓷碗里漂着青色的饽沫的茶汤,如永生不老的琼树之蕊的浆液突如其来。
一饮后洗濯去昏寐,神清气爽情思满天地。再饮干净我的心机,如忽然降下的飞雨落洒于轻尘中。三饮便得道全真,何必苦心费力的去破懊恼。
这茶的狷介众人都不晓得,众人都靠喝酒来掩耳盗铃。愁看毕卓企图饮酒夜宿在酒瓮边,笑看陶渊明在东篱下所做的饮酒诗。
崔使君饮酒过多之时,还会发射惊人的狂歌。谁能知饮茶可得道,取得道的全而真?仅有传说中的神仙丹丘子了解。
【正文】诮(qiao)∶原意是挖苦。这里的"诮"带有幽默讥讽之意,是讥讽崔石使君饮酒不堪茶的意思。崔石约在贞元初任湖州刺史,僧皎然在湖州妙喜寺隐居。越∶古时绍兴。遗(wei)∶赠予。剡(shan)溪∶水名。爨(cuan)∶炊也,"取其进火谓之爨。"此处当烧、煮茶之意。金鼎∶风炉,煮茶器具。素瓷雪色∶白瓷碗里的茶汤。缥(pido)沫香∶青色的饽沫。琼蕊∶琼树之蕊,服之永生不老。毕卓∶晋朝人,是个酒徒。陶潜篱下∶陶潜,陶渊明。丹丘∶即丹丘子,传说中的神仙。
09《走笔谢孟谏议寄新茶》
又称《七碗茶诗》
【唐】卢仝
日高丈五睡正浓, 军将打门惊周公。
口云谏议送书信, 白绢斜封三道印。
开缄宛见谏议面, 手阅月团三百片。
闻道新年入山里, 蛰虫惊扰旭风起。
天子须尝阳羡茶, 百草不敢先吐花。
仁风暗结珠蓓蕾, 先春抽出黄金芽。
摘鲜焙芳旋封裹, 至精至好且不奢。
至尊之余合王公, 何事便到山人家?
柴门反关无俗客, 纱帽笼头自煎吃。
碧云引风吹不休, 白花浮光凝碗面。
一碗喉吻润, 二碗破孤闷。
三碗搜枯肠, 惟有笔墨五千卷。
四碗发轻汗, 一生不屈事,尽向毛孔散。
五碗肌骨清, 六碗通仙灵。
七碗吃不得也, 唯觉两腋习习清风生。
蓬莱山, 在何处? 玉川子乘此清风欲回去。
山上群仙司下土, 位置狷介隔风雨。
安得知百万亿百姓命, 堕在颠崖受辛劳。
便为谏议问百姓, 到头还得苏息否。
【译文】太阳已高高升起睡意仍然很浓,这时军将叩门将我从梦中惊醒。口称是孟谏议派他前来送书信,另有包裹用白绢斜封加三道印。
我掀开书信宛如见了谏议的面,翻检包裹有圆圆的茶饼三百片。听说每到新年茶农采茶进山里,蛰虫都被惊扰旭风也开头吹起。
由于天子正在等候品味阳羡茶,百草都不敢先于茶树贸然吐花。和风吹起来茶树仿佛长出蓓蕾,原本是春天之前发射的黄嫩芽。
摘下新颖的茶芽烘焙随即封裹,这种茶叶层次极好很少见到它。茶叶供奉天子之余还献给王公,怎样还可以送到我这山人之家。
我关闭柴门室中没有一位俗客,头上戴着纱帽来给自已煎茶吃。碧绿的茶水外表热气蒸腾不休,茶汤里细沫漂泊白光凝结碗面。
喝第一碗唇喉都湿润,喝第二碗去掉了烦闷。第三碗刮干我的胃肠,最初留下的仅有笔墨五千卷。第四碗后发射了轻汗,一生遇见的不屈之事,都从毛孔中向外发散。第五碗骨健又兼身清,第六碗好似通了仙灵。第七碗巳经吃不得了,只以为两腋下和风吹拂要飞升。
蓬莱山,又在何处?我玉川子,要乘此清风飞向仙山山上群仙掌管人世土,高屋建瓴与人隔风雨。何处晓得有干百万百姓的生命,堕在山巅悬崖受辛特地替谏议打听百姓,到头来能取得喘息否?
【正文】孟谏议:即孟简,平生不详。开缄:掀开信。宛见,如见。月团:指茶饼。茶饼为圆状,故称。“闻道”二句:言采茶人的辛劳。蛰虫:冬眠之虫,如冬蛰的蛇之类。阳羡:地名,今江苏省宜兴市古称。“仁风”二句:意谓天子的“仁德”之风,使茶树先萌珠芽,抢在春天之前就抽出了金色的嫩藏。琲瓃bèi léi:珠玉,喻茶之嫩芽。碧云:指茶的色泽。风,指煎茶时的滚沸声。白花:指煎茶时浮起的泡沫。吻:唇。蓬莱山:神话传说中的仙山。司:统率。苏息:疲劳后取得休憩。
卢仝著有《茶谱》,被众人尊称为“茶仙”。这首《七碗茶歌》在日本广为歌唱,并演化为“喉吻润、破孤闷、搜枯肠、发轻汗、肌骨清、通仙灵、清风生”的日本茶道。日本人对卢仝推许备至,常常将之与“ 茶圣”陆羽相提并论。
10《茶中杂咏·煮茶》
【唐】皮日休
香泉一合乳,煎作连珠沸。
时看蟹目溅,乍见鱼鳞起。
声疑松带雨,饽恐生烟翠。
尚把沥中山,必无千日醉。
【译文】取一合甘美的清泉,煮至泉水接连不休的冒泡。火候恰好时,汤面现出蟹眼小泡,并显现鱼鳞状的波纹。
发射松鸣声时,茶沫已呈翠绿色。倘使以茶代酒,可免酩酊烂醉之苦。
【正文】香泉∶明澈甘美的泉水。一合∶合,为中国古计量单位,约0.15公斤,十合为一升。煎∶煮茶。连珠沸∶泉水接连不休的冒泡,诗中指泉水沸腾。
蟹目∶喻水初沸时出现的吝啬泡。
鱼鳞∶比如水面的波纹。
饽∶茶上浮沫。沥∶液体的点滴。
11《汲江煎茶》
【宋】苏轼
死水还须活火烹,自临钓石取深清。
大瓢贮月归春瓮,小杓分江入夜瓶。
雪乳已翻煎处脚,松风忽作泻时声。
枯肠未易禁三碗,坐听荒城是非更。
【译文】煎茶要用活动的死水和繁茂的炭火来烹煮,便切身到钓石处取水煎茶。
明月倒映在江面,用瓢舀水,仿佛在舀明月,倒入瓮中;再用小勺分取,装入瓶中。
煮沸时茶沫如洁白的乳花在翻滚漂泊,倒出时似松林间暴风在震荡咆哮。
明澈醇美使枯肠难以三碗为限,坐着谛听荒城里长更与短更相连。
【正文】汲(ji)江:从江里打水。深清:指既深又清的江水。杓(shao):同“的”。贮月:月映水中,一并舀入春瓶,因此说是“贮月”。分江:从江中取水,江水为之减了分量,以是说是“分江”。雪乳:一作“茶雨”,指煮茶时汤面上的乳白色浮沫。脚:茶脚。松风:形貌茶滚沸之声。泻:倒出。“枯肠”句:是说面临云云好茶也喝不上几碗。未易:不容易。禁:承受。更:打更。
12《品令.茶词》
【宋】黄庭坚
凤舞团团饼。恨分破、教孤令。
金渠体净,只轮慢碾,玉尘光莹。
汤响松风,早减了、二分酒病。
味浓香永。醉乡路,成佳境。
恰如灯下,故交万里,归来回头对影
口不克不及言,心下快活自省。
【译文】几只凤凰在凤饼茶上团团飞翔。只恨有人将茶饼掰开,凤凰各分南北,孤孤零零。将茶饼用干净的金渠仔细碾成琼粉玉屑,但见茶末成色单纯,明澈晶莹。到场好水煎之,汤沸声如风过松林,以前将酒醉之意减了几分。
煎好的茶水味道醇厚,香气历久。饮茶亦能使人醉,但不仅无醉酒之苦,反觉精力开朗,如有神助。就好比独对孤灯之时,故交从万里之外赶来邂逅。此种妙处只可意会,不成言传,惟有饮者才干了解此中的情味。
【正文】品令:词牌名,双调五十二字,前段四句三仄韵,后段四句两仄韵。风舞团团饼:指龙风团茶中的风饼茶。分破:碾破磨碎。孤令:令同零,即孤零。金渠:指茶碾,金属所制;体静:静通净,整个碾具干净。汤响松风:烹茶汤沸发的响声如松林风过。醉:分析茶也能醉人;一个醉字带出底下浪漫击义的想象。省:知觉,觉醒。
13《满庭芳·茶》
【宋】黄庭坚
北苑旭风,方圭圆壁,万里名动京关。
碎身粉骨,功合上凌烟。
尊俎风骚克服,降春睡,开发愁边
纤纤捧,研膏浅乳,金缕鹧鸪斑。
相如,虽病渴,一觞一咏,宾有群贤。
为扶起灯前,醉玉颓山。
搜搅胸中万卷,还倾动,三峡词源。
归来回头晚,文君未寐,相对小窗前。
【译文】北苑茶山旭风浮动,茶饼外形万干,方的如圭器,圆的如壁玉,都十分宝贵。茶饼被研磨地破坏,进奉御用,可谓有功社稷,可与凌烟阁中为国粉身碎骨的良臣愿力并列。这茶又能克服酒醉风骚,排除春天的睡意,清神醒脑,排忧浇愁。纤纤玉指,研茶沏水,捧精巧茶盏,茶盏绣着金边,纹色如鹧鸪鸟的羽毛。
司马相如虽有渴疾,一觞一咏,引来群贤宾客。相如起做灯前,酒兴文采,风姿挺秀。竭尽胸中万卷诗篇,文辞丰沛,如同三峡落水。相如酒醉,很晚才归家,文君并没入寝,两人相对,坐在小窗前方。
【正文】北苑旭风:北苑,即今福建建瓯,是贡茶的主要产地。旭风:即指社前之茶。圭(gui):中国古时在祭视宴飨、丧葬以及征伐等活动中使用的器具。圭方壁圆,喻茶饼外形,也指茶饼宝贵。尊俎(zu)风骚战:“克服风骚尊俎”的倒装。尊,通“樽”,羽觞。俎:古时祭奠时放祭品的器物。鹏鸪斑:以其纹色代指茶盏,极宝贵。醉玉颓山:形貌男人风姿挺秀,酒后醉倒的风范。文君:卓文君。
&【好诗配好茶,好茶配好诗】&
怎样才干泡出好茶喝?沏茶有哪些本事?
第一,把握红茶、绿茶、乌龙茶、黄茶、黑茶、白茶这6大类茶叶的特性;
第二,熟稔把握沏茶的几个紧张步和谐细节;
最紧张的细节是把握好茶叶与水的比例,过浓有损于肢体康健,过淡了喝不出茶叶的原有味道;
第三,这六大类茶叶,依据本身的特点,有本人共同的冲泡本事。
1、红茶的冲泡本事。
2、绿茶的冲泡本事。
3、乌龙茶的冲泡本事。
4、黄茶的冲泡本事。
5、黑茶的冲泡本事。
6、白茶的冲泡本事。
第四,茶的四种味道泉源
1、鲜感l来自于氨基酸类和茶黄素等与咖啡碱团结后的络合物。
2、甜感来自于可溶性糖类和带甜味的氨基酸;
3、苦感来自于咖啡碱、茶叶碱、可可碱、儿茶素等;
4、涩感来自于儿茶素及黄酮类等多酚类化合物。
第五,六大茶类分散包含哪些细分品种。
1、绿茶包含:晒青(滇绿、川绿等),蒸青(煎茶、玉露等),炒青(西湖龙井、碧螺春等),烘青(黄山毛峰、宁静猴魁等);
2、黑茶包含:安化 (安化黑茶等),湖北 (湖北老青茶等),四川(南路边茶、北路边茶等),滇桂(普洱茶、六堡茶等);
3、黄茶包含:黄芽茶(君山银针/蒙顶黄芽等),黄小芽(北港毛尖/伪山毛尖等),黄大芽(霍山黄大芽、广东大叶青等);
4、乌龙茶包含:闽北 (大红袍、肉桂等),闽南(铁观音、黄金桂等),广东(凤凰单从、凤凰水仙等),台湾(文山包种、东边尤物等);
5、红茶包含:小种红茶(正山小种等),光阴红茶(祁门/滇红光阴等),红 碎 茶(碎茶、末茶等)
6、白茶包含:白芽茶(白毫银针等),白叶芽(白牡丹、寿眉等)。
第六、冲泡办法本事--
1、冲泡要素包含“水温”和“出汤时间”。
(1)绿茶∶温度低泡绿茶才是蛮横;80℃支配,动手出汤。
(2)白茶∶低温泡白茶,香高味又浓;85℃支配,5秒出汤。
(3)黄茶∶黄茶温度低对待,万万别闷盖;85℃支配,动手出汤。
(4)乌龙茶∶乌龙茶低温冲泡,定点注水;90℃支配,5秒出汤。
(5)红茶∶红茶一道抹红,温度最考究;90℃支配,5秒出汤。
(6)黑茶∶黑茶柔情善待,为它净好身;95℃支配,10秒出汤。
2、冲泡器具主要有四种
(1)盖碗∶实用六大茶类;
(2)玻璃杯∶实用观看性冲泡,不发起饮用冲泡;
(3)紫砂壶∶发起冲泡乌龙茶,突显茶香;
(4)煮茶器∶发起安化黑茶、熟普、老白茶;
3、注水办法本事
(1)高冲∶水流在氛围中降温较多,水与茶叶荡漾较强;
(2)低冲∶水流在氛围中降温较少,水与茶叶荡漾较弱;
(3)水粗∶水注满壶的时间短,冲到壶里的水温高;
(4)水细∶水注满壶的时间长,冲到壶里的水温低;
(5)单边定点∶沿着壶的边沿注水,水流不直接交往到茶叶;
(6)正中定点∶对着壶的正中注水,即直接对着茶叶打击;
(7)螺旋注水∶从壶的边沿向着壶的中央旋转注水;
(8)环圈注水∶注水时水线沿杯面旋满一周,回归出水点;
春节临近,喜好品茶吟诗的伙伴,春节假期,品一壶好茶,品这些唯美诗词,也是一种惬意中的享用!#2022育见优美#